< 箴言 知恵の泉 2 >

1 我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 もし知識を呼求め聡明をえんと汝の聲をあげ
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 謹愼なんぢを守り 聡明なんぢをたもちて
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 惡き途よりずくひ虚偽をかたる者より救はん
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 その途はまがり その行爲は邪曲なり
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 その家は死に下り その途は陰府に赴く
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< 箴言 知恵の泉 2 >