< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
2 不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
3 ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
4 手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
5 夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
6 義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
7 義者の名はた讃られ惡者の名は腐る
Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
8 心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
[Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
9 直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
10 眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
11 義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
12 怨恨は争端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
13 哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
14 智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
15 富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
16 義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
17 教をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
18 怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹膀をいだす者は愚かなる者なり
Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
19 言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
20 義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
21 義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
22 ヱホバの祝福は人を富す 人の労苦はこれに加ふるところなし
Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
23 愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
24 惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
25 狂風のすぐるとき惡者は無に婦せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
26 惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
27 ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
28 義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
29 ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
30 義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
31 義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
32 義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る
Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.

< 箴言 知恵の泉 10 >