< ヨブ 記 8 >

1 時にシュヒ人ビルダデ答へて曰く
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
“How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
3 神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
4 汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
5 汝もし神に求め 全能者に祈り
But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
6 清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
7 然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
8 請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
9 (我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
(We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
10 彼等なんぢを教へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
11 葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
12 是はその青くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
13 神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
14 その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
15 その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
16 彼日の前に青緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
17 その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
18 若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
19 視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
20 それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
21 遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし
Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”

< ヨブ 記 8 >