< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
Los que viven bajo la protección del Altísimo, permanecerán seguros con el Todopoderoso.
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
Esto es lo que diré del Señor: “Él es el único que me protege y me defiende. Él es mi Dios, y confío en él”.
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
Porque él te salvará de trampas escondidas y de enfermedades mortales.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
Te esconderá bajo sus plumas, y te abrigará bajo sus alas. Su verdad te protegerá y te escudará.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
No tendrás miedo del terror nocturno, ni de las flechas que vuelan por el día,
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
o de las enfermedades que atacan en la noche, o de catástrofes que caen al mediodía.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
Porque mil caerán a tu lado, y diez mil morirán a tu derecha, pero tú no serás dañado.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
Solo tendrás que abrir los ojos para que veas cómo los malos reciben su merecido.
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Ya que has hecho del Señor tu protección, y del Altísimo tu morada,
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
nada malo te pasará; ninguna plaga se acercará donde vives.
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Porque él mandará a sus ángeles para que te cuiden en todo lo que hagas.
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
Te sostendrán con sus manos para que no tropieces y caigas.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Pisotearás leones y serpientes; hollarás crías de leones y víboras.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
Yo salvaré a todo el que me ame; protegeré a todo el que me acepte.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
Cuando clamen a mí pro ayuda, Responderé; cuando estén en problemas, Estaré con ellos. Los salvaré y los honraré.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
Les daré una larga vida, y les mostraré mi salvación.

< 詩篇 91 >