< 詩篇 90 >

1 神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
2 山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
3 あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
4 あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
5 あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
6 あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
7 われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
8 あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
9 われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
10 われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
11 だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
12 われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
13 主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
14 あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
16 あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
17 われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!

< 詩篇 90 >