< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
В конец, сыном Кореовым, псалом. Благоволил еси, Господи, землю Твою, возвратил еси плен Иаковль.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Оставил еси беззакония людий Твоих, покрыл еси вся грехи их.
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Укротил еси весь гнев Твой, возвратился еси от гнева ярости Твоея.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость Твою от нас.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Еда во веки прогневаешися на ны? Или простреши гнев Твой от рода в род?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Боже, Ты обращься оживиши ны, и людие Твои возвеселятся о Тебе.
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даждь нам.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Услышу, что речет о мне Господь Бог: яко речет мир на люди Своя, и на преподобныя Своя, и на обращающыя сердца к нему.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Обаче близ боящихся Его спасение Его, вселити славу в землю нашу.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Милость и истина сретостеся, правда и мир облобызастася:
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
истина от земли возсия, и правда с небесе приниче:
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
ибо Господь даст благость, и земля наша даст плод свой.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Правда пред Ним предидет, и положит в путь стопы своя.

< 詩篇 85 >