< 詩篇 84 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 万軍の主よ、あなたのすまいはいかに麗しいことでしょう。
В конец, о точилех, сыном Кореовым, псалом. Коль возлюбленна селения Твоя, Господи сил.
2 わが魂は絶えいるばかりに主の大庭を慕い、わが心とわが身は生ける神にむかって喜び歌います。
Желает и скончавается душа моя во дворы Господни: сердце мое и плоть моя возрадовастася о Бозе живе.
3 すずめがすみかを得、つばめがそのひなをいれる巣を得るように、万軍の主、わが王、わが神よ、あなたの祭壇のかたわらにわがすまいを得させてください。
Ибо птица обрете себе храмину, и горлица гнездо себе, идеже положит птенцы своя, олтари Твоя, Господи сил, Царю мой и Боже мой.
4 あなたの家に住み、常にあなたをほめたたえる人はさいわいです。 (セラ)
Блажени живущии в дому Твоем: в веки веков восхвалят Тя.
5 その力があなたにあり、その心がシオンの大路にある人はさいわいです。
Блажен муж, емуже есть заступление его у Тебе: восхождения в сердцы своем положи,
6 彼らはバカの谷を通っても、そこを泉のある所とします。また前の雨は池をもってそこをおおいます。
во юдоль плачевную, в место еже положи: ибо благословение даст законополагаяй.
7 彼らは力から力に進み、シオンにおいて神々の神にまみえるでしょう。
Пойдут от силы в силу: явится Бог богов в Сионе.
8 万軍の神、主よ、わが祈をおききください。ヤコブの神よ、耳を傾けてください。 (セラ)
Господи Боже сил, услыши молитву мою, внуши, Боже Иаковль.
9 神よ、われらの盾をみそなわし、あなたの油そそがれた者の顔をかえりみてください。
Защитниче наш, виждь, боже, и призри на лице христа Твоего.
10 あなたの大庭にいる一日は、よそにいる千日にもまさるのです。わたしは悪の天幕にいるよりは、むしろ、わが神の家の門守となることを願います。
Яко лучше день един во дворех Твоих паче тысящ: изволих приметатися в дому Бога моего паче, неже жити ми в селениих грешничих.
11 主なる神は日です、盾です。主は恵みと誉とを与え、直く歩む者に良い物を拒まれることはありません。
Яко милость и истину любит Господь, Бог благодать и славу даст: Господь не лишит благих ходящих незлобием.
12 万軍の主よ、あなたに信頼する人はさいわいです。
Господи Боже сил, блажен человек уповаяй на Тя.

< 詩篇 84 >