< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Ry Iehovà nisohe’o ty tane’o; nafote’o ty fañondevoza’ Iakobe;
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
napo’o ty tahi’ondati’oo Fonga nakopo’o o hakeo’ iareoo; Selà
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
nasita’o iaby ty fifombo’o; niambohoa’o ty fiforoforoan-kaviñera’o.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Ampolio zahay ry Andrianañaharem- pandrombahañ’ anay, vaho apoho ty helo’o ama’ay.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Ho viñera’o nainai’e hao zahay? Hampitoie’o an-tariratse kitro añ’afe’e hao, o helok’añ’arofo’oo?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Tsy ihe hao ty hameloñe anay indraike, hirebeha’ ondati’oo?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Atorò anay ty fiferenaiña’o, ry Iehovà, toloro o fandrombaha’oo.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Ho tsendreñeko ty ho tsarae’ Iehovà Andrianañahare; fa fañanintsiñe ty taroñe’e am’ ondati’eo naho amo noro’eo; le ee abey t’ie tsy hibalintoa mb’an-kadagolàñey.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Toe marine’ o mañeveñe ama’eo ty fandrombaha’e, hitobea’ o enge’eo an-tanen-tikañ’ ao.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Mifañaoñe ty fiferenaiñañe naho ty hatò; mifañondroke ty havantañañe naho ty filongoañe.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Mivoañe hirik’an-tane ao ty hatò, mijilo hirik’an-dikerañe añe o havantañañeo.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Eka, hanjotso ty soa t’Iehovà, vaho hañomey ty voka’e ty tane’ay toy.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Hiaolo Aze ty havañonañe, hañajaria’e lalañe ho liam-pandia’e.

< 詩篇 85 >