< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.

< 詩篇 85 >