< 詩篇 75 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». مزمور آساف. سرود. تو را سپاس می‌گویم ای خدا، تو را سپاس می‌گویم! تو به ما نزدیک هستی و ما کارهای شگفت‌انگیز تو را اعلام می‌کنیم.
2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
خداوند می‌فرماید: «وقتی زمان معین برسد، مردم را از روی عدل و انصاف داوری خواهم کرد.
3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
وقتی زمین بلرزد و ساکنانش هراسان شوند، مَنَم که ارکان آن را محکم نگاه می‌دارم.
4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
«به متکبران و شروران می‌گویم که مغرور نباشند
5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
و از بلندپروازی و لاف زدن دست بردارند.»
6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
زیرا سرافرازی انسان نه از غرب می‌آید نه از شرق و نه از هیچ جای دیگر،
7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
بلکه خداست که داوری می‌کند؛ اوست که یکی را سرافراز و دیگری را سرافکنده می‌نماید.
8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
خداوند جامی در دست دارد که از شراب تند و قوی غضب او پر است. او آن را به تمام شریران خواهد نوشانید و آنها آن را تا قطرۀ آخر سر خواهند کشید.
9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
اما من از تعریف و تمجید خدای یعقوب باز نخواهم ایستاد، بلکه پیوسته در وصف او سرود خواهم خواند!
10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
او قدرت شریران را در هم خواهد شکست و عادلان را تقویت خواهد نمود.

< 詩篇 75 >