< 詩篇 75 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
[Dem Vorsänger, "Verdirb nicht!" Ein Psalm von Asaph, ein Lied.] Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es. [O. ihn; od. man erzählt deine Wundertaten]
2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
"Wenn ich die Versammlung empfangen werde, [O. Wenn ich die bestimmte Zeit erreichen [W. erfassen] werde] will ich in Geradheit richten.
3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
Zerschmolzen sind die Erde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt." (Sela)
4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn!
5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
Erhebet nicht hoch euer Horn; redet nicht Freches mit gerecktem Halse!
6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her [W. von der Wüste her; die Wüste liegt südlich von Palästina] kommt Erhöhung.
7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
Denn Gott ist Richter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.
8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
Denn ein Becher ist in der Hand Jehovas, und er schäumt von Wein, ist voll von Würzwein, und er schenkt daraus: ja, seine Hefen müssen schlürfend trinken alle Gesetzlosen der Erde.
9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
Ich aber, ich will es verkünden ewiglich, will Psalmen singen dem Gott Jakobs.
10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
Und alle Hörner der Gesetzlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die Hörner der Gerechten.

< 詩篇 75 >