< 詩篇 73 >

1 アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
De Asaf. ¡Cuán bueno es Dios para Israel, el Señor para los que son rectos de corazón!
2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
Pero, mis pies casi resbalaron, cerca estuve de dar un mal paso;
3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
porque envidiaba a los jactanciosos al observar la prosperidad de los pecadores.
4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
No hay para ellos tribulaciones; su cuerpo está sano y robusto.
5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
No conocen las inquietudes de los mortales, ni son golpeados como los demás hombres.
6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
Por eso la soberbia los envuelve como un collar; y la violencia los cubre como un manto.
7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
De su craso corazón desborda su iniquidad; desfogan los caprichos de su ánimo.
8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
Zahieren y hablan con malignidad, y altivamente amenazan con su opresión.
9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
Su boca se abre contra el cielo, y su lengua se pasea por toda la tierra.
10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
Así el pueblo se vuelve hacia ellos y encuentra sus días plenos;
11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
y dice: “¿Acaso lo sabe Dios? ¿Tiene conocimiento el Altísimo?
12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
Ved cómo tales impíos están siempre tranquilos y aumentan su poder.
13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
Luego, en vano he guardado puro mi corazón, y lavado mis manos en la inocencia,
14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
pues padezco flagelos todo el tiempo y soy atormentado cada día.”
15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
Si yo dijere: “Hablaré como ellos”, renegaría del linaje de tus hijos.
16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
Me puse, pues, a reflexionar para comprender esto; pero me pareció demasiado difícil para mí.
17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
Hasta que penetré en los santos arcanos de Dios, y consideré la suerte final de aquellos hombres.
18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
En verdad Tú los pones en un camino resbaladizo y los dejas precipitarse en la ruina.
19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
¡Cómo se deslizaron de golpe! Son arrebatados, consumidos por el terror,
20 あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
son como quien despierta de un sueño; así Tú, Señor, al despertar despreciarás su ficción.
21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
Cuando, pues, exasperaba mi mente y se torturaban mis entrañas,
22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
era yo un estúpido que no entendía; fui delante de Ti como un jumento.
23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
Mas yo estaré contigo siempre, Tú me has tomado de la mano derecha.
24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
Por tu consejo me conducirás, y al fin me recibirás en la gloria.
25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
¿Quién hay para mí en el cielo sino Tú? Y si contigo estoy ¿qué podrá deleitarme en la tierra?
26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
La carne y el corazón mío desfallecen, la roca de mi corazón es Dios, herencia mía para siempre.
27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
Pues he aquí que cuantos de Ti se apartan perecerán; Tú destruyes a todos los que se prostituyen, alejándose de Ti.
28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
Mas para mí la dicha consiste en estar unido a Dios. He puesto en el Señor Dios mi refugio para proclamar todas tus obras en las puertas de la hija de Sión.

< 詩篇 73 >