< 詩篇 72 >

1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 エッサイの子ダビデの祈は終った。
Fin des prières de David, fils d’Isaï.

< 詩篇 72 >