< 詩篇 47 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、手をうち、喜びの声をあげ、神にむかって叫べ。
Pou direktè koral la; Yo Sòm pa fis Koré yo. O bat men nou ansanm, tout pèp yo. Rele fò a Bondye avèk yon vwa plen viktwa.
2 いと高き主は恐るべく、全地をしろしめす大いなる王だからである。
Paske SENYÈ Pi Wo a merite lakrent. Li se Gran Wa a sou tout latè a.
3 主はもろもろの民をわれらに従わせ、もろもろの国をわれらの足の下に従わせられた。
Li fè soumèt pèp yo anba nou, ak nasyon yo anba pye nou.
4 主はその愛されたヤコブの誇をわれらの嗣業として、われらのために選ばれた。 (セラ)
Pou nou menm, Li chwazi eritaj nou, glwa la a Jacob, ke Li renmen an. Tan
5 神は喜び叫ぶ声と共にのぼり、主はラッパの声と共にのぼられた。
Bondye te monte avèk yon gwo rèl, SENYÈ a avèk son twonpèt la.
6 神をほめうたえよ、ほめうたえよ、われらの王をほめうたえよ、ほめうたえよ。
Chante lwanj Bondye a, chante lwanj yo! Chante lwanj Wa nou an, chante lwanj yo!
7 神は全地の王である。巧みな歌をもってほめうたえよ。
Paske Bondye se Wa a tout tè a. Chante lwanj yo avèk yon chan byen bèl.
8 神はもろもろの国民を統べ治められる。神はその聖なるみくらに座せられる。
Bondye regne sou nasyon yo. Bondye chita sou twòn wayal Li a.
9 もろもろの民の君たちはつどい来て、アブラハムの神の民となる。地のもろもろの盾は神のものである。神は大いにあがめられる。
Prens a pèp yo rasanble yo ansanm, pèp a Bondye Abraham nan. Paske tout boukliye sou latè yo se pou Bondye. Li leve byen wo.

< 詩篇 47 >