< 詩篇 33 >

1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.

< 詩篇 33 >