< 詩篇 2 >

1 なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli?
2 地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia:
3 「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
«Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami».
4 天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore.
5 そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno:
6 「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
«Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte».
7 わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
8 わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra.
9 おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai».
10 それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra;
11 恐れをもって主に仕え、おののきをもって
servite Dio con timore e con tremore esultate;
12 その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.

< 詩篇 2 >