< 詩篇 119 >

1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< 詩篇 119 >