< 詩篇 105 >

1 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< 詩篇 105 >