< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
مزمور داوود. ای جان من، خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را ستایش کن!
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
ای جان من، خداوند را ستایش کن و تمام مهربانی‌های او را فراموش نکن!
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
او تمام گناهانم را می‌آمرزد و همهٔ مرضهایم را شفا می‌بخشد.
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
جان مرا از مرگ می‌رهاند و با محبت و رحمت خود مرا برکت می‌دهد!
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
جان مرا با نعمتهای خوب سیر می‌کند تا همچون عقاب، جوان و قوی بمانم.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
خداوند عدالت را اجرا می‌کند و حق مظلومان را به آنها می‌دهد.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
او روشهای خود را بر موسی آشکار نمود و اعمال شگفت‌انگیز خود را به بنی‌اسرائیل نشان داد.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
خداوند بخشنده و مهربان است؛ او دیر غضب و پر محبت می‌باشد.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
خداوند همیشه توبیخ و تنبیه نمی‌کند و تا ابد خشمگین نمی‌ماند.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
او با ما مطابق گناهانمان عمل ننموده و آنچنان که سزاوار بوده‌ایم، ما را به سزای اعمالمان نرسانده است.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
زیرا به اندازه‌ای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان اندازه محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی می‌دارند عظیم می‌باشد!
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است به همان اندازه خداوند گناهان ما را از ما دور کرده است!
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
همان‌طوری که یک پدر فرزندانش را دوست دارد، همچنان خداوند نیز کسانی را که او را گرامی می‌دارند دوست دارد.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
خداوند از سرشت و فطرت ما آگاه است و می‌داند که خاک هستیم.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
عمر انسان مانند علف و همچون گل صحرا می‌باشد،
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
که روزی باد بر آن می‌وزد و از بین می‌رود و دیگر در آن مکانی که بوده، هرگز دیده نمی‌شود.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
اما محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی می‌دارند، همیشگی است و او عدالت را در حق فرزندان آنانی که عهد و احکام او را حفظ می‌کنند، بجا می‌آورد.
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
خداوند تخت فرمانروایی خود را در آسمانها قرار داده است و از آنجا بر همهٔ موجودات حکمرانی می‌کند.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
ای همهٔ فرشتگان توانا که گوش به فرمان خداوند هستید تا دستورهایش را اجرا نمایید، او را ستایش کنید!
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
ای همه لشکرهای آسمانی، ای خدمتگزاران خداوند، او را سپاس گویید!
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
ای همه مخلوقات خداوند، در هر جایی که هستید، او را بستایید! ای جان من، خداوند را ستایش کن!

< 詩篇 103 >