< 箴言 知恵の泉 8 >

1 知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
Eikö viisaus kutsu, eikö taito anna äänensä kuulua?
2 これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
Ylös kummuille, tien viereen, polkujen risteyksiin hän on asettunut.
3 町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
Porttien pielissä, kaupungin portilla, oviaukoissa hän huutaa:
4 「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
"Teitä minä kutsun, miehet, ja ihmislapsille kaikuu minun ääneni.
5 思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
Tulkaa, yksinkertaiset, mieleviksi; tulkaa järkeviksi, te tyhmät.
6 聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
Kuulkaa, sillä jalosti minä puhun, ja avaan huuleni puhumaan, mikä oikein on;
7 わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
sillä totuutta minun suuni haastaa, ja jumalattomuus on minun huulilleni kauhistus.
8 わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
Vanhurskaat ovat minun suuni sanat kaikki, ei ole niissä mitään petollista, ei väärää.
9 これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
Ne ovat kaikki oikeat ymmärtäväiselle, suorat niille, jotka löysivät tiedon.
10 あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
Ottakaa minun kuritukseni, älkääkä hopeata, ja tieto ennen valituinta kultaa.
11 知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
Sillä parempi on viisaus kuin helmet, eivät mitkään kalleudet vedä sille vertaa.
12 知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
Minä, viisaus, olen perehtynyt mielevyyteen, olen löytänyt tiedon ja taidollisuuden.
13 主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
Herran pelko on pahan vihaamista. Kopeutta ja ylpeyttä, pahaa tietä ja kavalaa suuta minä vihaan.
14 計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
Minulla on neuvo ja neuvokkuus; minä olen ymmärrys, minulla on voima.
15 わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
Minun avullani kuninkaat hallitsevat, ruhtinaat säädöksensä vanhurskaasti säätävät.
16 わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
Minun avullani päämiehet vallitsevat ja ylhäiset, maan tuomarit kaikki.
17 わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, ja jotka minua varhain etsivät, ne löytävät minut.
18 富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
Minun tykönäni on rikkaus ja kunnia, ikivanha varallisuus ja vanhurskaus.
19 わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta, kuin puhtain kulta, minun antamani voitto valituinta hopeata parempi.
20 わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
Minä vaellan vanhurskauden polkua, oikeuden teitten keskikohtaa,
21 わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
antaakseni niille, jotka minua rakastavat, pysyvän perinnön ja täyttääkseni heidän aarrekammionsa.
22 主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
Herra loi minut töittensä esikoiseksi, ensimmäiseksi teoistaan, ennen aikojen alkua.
23 いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
Iankaikkisuudesta minä olen asetettu olemaan, alusta asti, hamasta maan ikiajoista.
24 まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
Ennenkuin syvyyksiä oli, synnyin minä, ennenkuin oli lähteitä, vedestä rikkaita.
25 山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
Ennenkuin vuoret upotettiin paikoilleen, ennen kukkuloita, synnyin minä,
26 すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
kun hän ei vielä ollut tehnyt maata, ei mantua, ei maanpiirin tomujen alkuakaan.
27 彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
Kun hän taivaat valmisti, olin minä siinä, kun hän veti piirin syvyyden pinnalle,
28 彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
kun hän teki vahvoiksi pilvet korkeudessa, kun syvyyden lähteet saivat voiman,
29 海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
kun hän merelle asetti sen rajat, että vedet eivät kävisi hänen käskynsä yli, kun hän vahvisti maan perustukset,
30 わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
silloin minä hänen sivullansa hoidokkina olin, ihastuksissani olin päivästä päivään ja leikitsin hänen edessänsä kaikin ajoin;
31 その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
leikitsin hänen maanpiirinsä päällä, ja ihastukseni olivat ihmislapset.
32 それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
Siis te, lapset, kuulkaa minua; autuaat ne, jotka noudattavat minun teitäni!
33 教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
Kuritusta kuulkaa, niin viisastutte; älkää sen antako mennä menojaan.
34 わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
Autuas se ihminen, joka minua kuulee, valvoo minun ovillani päivästä päivään, vartioitsee minun ovieni pieliä!
35 それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。
Sillä joka minut löytää, löytää elämän ja saa Herran mielisuosion.
36 わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
Mutta joka menee minusta harhaan, saa vahingon sielullensa; kaikki, jotka minua vihaavat, rakastavat kuolemaa."

< 箴言 知恵の泉 8 >