< 箴言 知恵の泉 4 >

1 子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
When thou goest, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more to the perfect day.
19 悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.
21 それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
23 油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
Put away from thee a perverse mouth, and perverse lips put far from thee.
25 あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
Let thy eyes look right on, and let thy eyelids look straight before thee.
26 あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< 箴言 知恵の泉 4 >