< 箴言 知恵の泉 4 >

1 子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
I will give you a good gift, forsake not my law.
3 わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。
Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.

< 箴言 知恵の泉 4 >