< 箴言 知恵の泉 28 >

1 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello.
2 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
[Come] il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, [Il principe] vive lungamente.
3 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
L'uomo povero, che oppressa i miseri, [È come] una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane.
4 律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra.
5 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa.
6 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
Meglio [vale] il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso [che cammina] per due vie, benchè egli [sia] ricco.
7 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
Chi guarda la Legge [è] figliuolo intendente; Ma chi è compagno de' ghiottoni fa vergogna a suo padre.
8 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a' poveri.
9 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
Chi rivolge indietro l'orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì [sarà] in abbominio.
10 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
Chi travia gli [uomini] diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli [uomini] intieri erederanno il bene.
11 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l'esamina.
12 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
Quando i giusti trionfano, la gloria [è] grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati.
13 その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi [li] confessa, e [li] lascia, otterrà misericordia.
14 常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
Beato l'uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male.
15 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
Un signore empio, [che signoreggia] sopra un popolo povero, [È] un leon ruggente, ed un orso affamato.
16 悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; [Ma] quel che odia l'avarizia prolungherà i [suoi] giorni.
17 人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
L'uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere.
18 正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, [che cammina] per due vie, caderà in un tratto.
19 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà.
20 忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
L'uomo leale [avrà] molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente.
21 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
[Egli] non [è] bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l'uomo commette misfatto.
22 欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
Chi si affretta di arricchire [è] uomo d'occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà.
23 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
Chi riprende alcuno [ne] avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua.
24 父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non [vi è] misfatto alcuno, [È] compagno del ladrone.
25 むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
Chi ha l'animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato.
26 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà.
27 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
Chi dona al povero non [avrà] alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi [da esso] avrà molte maledizioni.
28 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。
Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano.

< 箴言 知恵の泉 28 >