< 箴言 知恵の泉 11 >

1 偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

< 箴言 知恵の泉 11 >