< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.

< 箴言 知恵の泉 10 >