< マタイの福音書 15 >

1 ときに、パリサイ人と律法学者たちとが、エルサレムからイエスのもとにきて言った、
那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说:
2 「あなたの弟子たちは、なぜ昔の人々の言伝えを破るのですか。彼らは食事の時に手を洗っていません」。
“你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。”
3 イエスは答えて言われた、「なぜ、あなたがたも自分たちの言伝えによって、神のいましめを破っているのか。
耶稣回答说:“你们为什么因着你们的遗传犯 神的诫命呢?
4 神は言われた、『父と母とを敬え』、また『父または母をののしる者は、必ず死に定められる』と。
神说:‘当孝敬父母’;又说:‘咒骂父母的,必治死他。’
5 それだのに、あなたがたは『だれでも父または母にむかって、あなたにさしあげるはずのこのものは供え物です、と言えば、
你们倒说:‘无论何人对父母说:我所当奉给你的已经作了供献,
6 父または母を敬わなくてもよろしい』と言っている。こうしてあなたがたは自分たちの言伝えによって、神の言を無にしている。
他就可以不孝敬父母。’这就是你们借着遗传,废了 神的诫命。
7 偽善者たちよ、イザヤがあなたがたについて、こういう適切な預言をしている、
假冒为善的人哪,以赛亚指着你们说的预言是不错的。他说:
8 『この民は、口さきではわたしを敬うが、その心はわたしから遠く離れている。
这百姓用嘴唇尊敬我, 心却远离我;
9 人間のいましめを教として教え、無意味にわたしを拝んでいる』」。
他们将人的吩咐当作道理教导人, 所以拜我也是枉然。”
10 それからイエスは群衆を呼び寄せて言われた、「聞いて悟るがよい。
耶稣就叫了众人来,对他们说:“你们要听,也要明白。
11 口にはいるものは人を汚すことはない。かえって、口から出るものが人を汚すのである」。
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。”
12 そのとき、弟子たちが近寄ってきてイエスに言った、「パリサイ人たちが御言を聞いてつまずいたことを、ご存じですか」。
当时,门徒进前来对他说:“法利赛人听见这话,不服,你知道吗?”
13 イエスは答えて言われた、「わたしの天の父がお植えにならなかったものは、みな抜き取られるであろう。
耶稣回答说:“凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。
14 彼らをそのままにしておけ。彼らは盲人を手引きする盲人である。もし盲人が盲人を手引きするなら、ふたりとも穴に落ち込むであろう」。
任凭他们吧!他们是瞎眼领路的;若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。”
15 ペテロが答えて言った、「その譬を説明してください」。
彼得对耶稣说:“请将这比喻讲给我们听。”
16 イエスは言われた、「あなたがたも、まだわからないのか。
耶稣说:“你们到如今还不明白吗?
17 口にはいってくるものは、みな腹の中にはいり、そして、外に出て行くことを知らないのか。
岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗?
18 しかし、口から出て行くものは、心の中から出てくるのであって、それが人を汚すのである。
惟独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。
19 というのは、悪い思い、すなわち、殺人、姦淫、不品行、盗み、偽証、誹りは、心の中から出てくるのであって、
因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤 。
20 これらのものが人を汚すのである。しかし、洗わない手で食事することは、人を汚すのではない」。
这都是污秽人的;至于不洗手吃饭,那却不污秽人。”
21 さて、イエスはそこを出て、ツロとシドンとの地方へ行かれた。
耶稣离开那里,退到泰尔、西顿的境内去。
22 すると、そこへ、その地方出のカナンの女が出てきて、「主よ、ダビデの子よ、わたしをあわれんでください。娘が悪霊にとりつかれて苦しんでいます」と言って叫びつづけた。
有一个迦南妇人,从那地方出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。”
23 しかし、イエスはひと言もお答えにならなかった。そこで弟子たちがみもとにきて願って言った、「この女を追い払ってください。叫びながらついてきていますから」。
耶稣却一言不答。门徒进前来,求他说:“这妇人在我们后头喊叫,请打发她走吧。”
24 するとイエスは答えて言われた、「わたしは、イスラエルの家の失われた羊以外の者には、つかわされていない」。
耶稣说:“我奉差遣不过是到以色列家迷失的羊那里去。”
25 しかし、女は近寄りイエスを拝して言った、「主よ、わたしをお助けください」。
那妇人来拜他,说:“主啊,帮助我!”
26 イエスは答えて言われた、「子供たちのパンを取って小犬に投げてやるのは、よろしくない」。
他回答说:“不好拿儿女的饼丢给狗吃。”
27 すると女は言った、「主よ、お言葉どおりです。でも、小犬もその主人の食卓から落ちるパンくずは、いただきます」。
妇人说:“主啊,不错;但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿。”
28 そこでイエスは答えて言われた、「女よ、あなたの信仰は見あげたものである。あなたの願いどおりになるように」。その時に、娘はいやされた。
耶稣说:“妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了吧。”从那时候,她女儿就好了。
29 イエスはそこを去って、ガリラヤの海べに行き、それから山に登ってそこにすわられた。
耶稣离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。
30 すると大ぜいの群衆が、足なえ、不具者、盲人、おし、そのほか多くの人々を連れてきて、イエスの足もとに置いたので、彼らをおいやしになった。
有许多人到他那里,带着瘸子、瞎子、哑巴、有残疾的,和好些别的病人,都放在他脚前;他就治好了他们。
31 群衆は、おしが物を言い、不具者が直り、足なえが歩き、盲人が見えるようになったのを見て驚き、そしてイスラエルの神をほめたたえた。
甚至众人都希奇;因为看见哑巴说话,残疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的 神。
32 イエスは弟子たちを呼び寄せて言われた、「この群衆がかわいそうである。もう三日間もわたしと一緒にいるのに、何も食べるものがない。しかし、彼らを空腹のままで帰らせたくはない。恐らく途中で弱り切ってしまうであろう」。
耶稣叫门徒来,说:“我怜悯这众人;因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。”
33 弟子たちは言った、「荒野の中で、こんなに大ぜいの群衆にじゅうぶん食べさせるほどたくさんのパンを、どこで手に入れましょうか」。
门徒说:“我们在这野地,哪里有这么多的饼叫这许多人吃饱呢?”
34 イエスは弟子たちに「パンはいくつあるか」と尋ねられると、「七つあります。また小さい魚が少しあります」と答えた。
耶稣说:“你们有多少饼?”他们说:“有七个,还有几条小鱼。”
35 そこでイエスは群衆に、地にすわるようにと命じ、
他就吩咐众人坐在地上,
36 七つのパンと魚とを取り、感謝してこれをさき、弟子たちにわたされ、弟子たちはこれを群衆にわけた。
拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,擘开,递给门徒;门徒又递给众人。
37 一同の者は食べて満腹した。そして残ったパンくずを集めると、七つのかごにいっぱいになった。
众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,装满了七个筐子。
38 食べた者は、女と子供とを除いて四千人であった。
吃的人,除了妇女孩子,共有四千。
39 そこでイエスは群衆を解散させ、舟に乗ってマガダンの地方へ行かれた。
耶稣叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。

< マタイの福音書 15 >