< レビ記 18 >

1 主はまたモーセに言われた、
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 「イスラエルの人々に言いなさい、『わたしはあなたがたの神、主である。
Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
3 あなたがたの住んでいたエジプトの国の習慣を見習ってはならない。またわたしがあなたがたを導き入れるカナンの国の習慣を見習ってはならない。また彼らの定めに歩んではならない。
After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their customs.
4 わたしのおきてを行い、わたしの定めを守り、それに歩まなければならない。わたしはあなたがたの神、主である。
Mine ordinances shall ye do and my statutes shall ye observe to walk therein: I am Jehovah your God.
5 あなたがたはわたしの定めとわたしのおきてを守らなければならない。もし人が、これを行うならば、これによって生きるであろう。わたしは主である。
And ye shall observe my statutes and my judgments, by which the man that doeth them shall live: I am Jehovah.
6 あなたがたは、だれも、その肉親の者に近づいて、これを犯してはならない。わたしは主である。
No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.
7 あなたの母を犯してはならない。それはあなたの父をはずかしめることだからである。彼女はあなたの母であるから、これを犯してはならない。
The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother: thou shalt not uncover her nakedness.
8 あなたの父の妻を犯してはならない。それはあなたの父をはずかしめることだからである。
The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
9 あなたの姉妹、すなわちあなたの父の娘にせよ、母の娘にせよ、家に生れたのと、よそに生れたのとを問わず、これを犯してはならない。
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home, or born abroad — their nakedness shalt thou not uncover.
10 あなたのむすこの娘、あるいは、あなたの娘の娘を犯してはならない。それはあなた自身をはずかしめることだからである。
The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter — their nakedness shalt thou not uncover; for theirs is thy nakedness.
11 あなたの父の妻があなたの父によって産んだ娘は、あなたの姉妹であるから、これを犯してはならない。
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness.
12 あなたの父の姉妹を犯してはならない。彼女はあなたの父の肉親だからである。
The nakedness of thy father's sister shalt thou not uncover: she is thy father's near relation.
13 またあなたの母の姉妹を犯してはならない。彼女はあなたの母の肉親だからである。
The nakedness of thy mother's sister shalt thou not uncover; for she is thy mother's near relation.
14 あなたの父の兄弟の妻を犯し、父の兄弟をはずかしめてはならない。彼女はあなたのおばだからである。
The nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt.
15 あなたの嫁を犯してはならない。彼女はあなたのむすこの妻であるから、これを犯してはならない。
The nakedness of thy daughter-in-law shalt thou not uncover: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
16 あなたの兄弟の妻を犯してはならない。それはあなたの兄弟をはずかしめることだからである。
The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness.
17 あなたは女とその娘とを一緒に犯してはならない。またその女のむすこの娘、またはその娘の娘を取って、これを犯してはならない。彼らはあなたの肉親であるから、これは悪事である。
The nakedness of a woman and her daughter shalt thou not uncover; thou shalt not take her son's daughter, nor her daughter's daughter, to uncover her nakedness: they are her near relations: it is wickedness.
18 あなたは妻のなお生きているうちにその姉妹を取って、同じく妻となし、これを犯してはならない。
And thou shalt not take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness beside her, during her life.
19 あなたは月のさわりの不浄にある女に近づいて、これを犯してはならない。
And thou shalt not approach a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
20 隣の妻と交わり、彼女によって身を汚してはならない。
And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to become unclean with her.
21 あなたの子どもをモレクにささげてはならない。またあなたの神の名を汚してはならない。わたしは主である。
And thou shalt not give of thy seed to let them pass through [the fire] to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
22 あなたは女と寝るように男と寝てはならない。これは憎むべきことである。
And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
23 あなたは獣と交わり、これによって身を汚してはならない。また女も獣の前に立って、これと交わってはならない。これは道にはずれたことである。
And thou shalt lie with no beast to become unclean therewith; and a woman shall not stand before a beast to lie down with it: it is confusion.
24 あなたがたはこれらのもろもろの事によって身を汚してはならない。わたしがあなたがたの前から追い払う国々の人は、これらのもろもろの事によって汚れ、
Make not yourselves unclean in any of these things; for in all these have the nations which I am casting out before you made themselves unclean.
25 その地もまた汚れている。ゆえに、わたしはその悪のためにこれを罰し、その地もまたその住民を吐き出すのである。
And the land hath become unclean; and I visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out its inhabitants.
26 ゆえに、あなたがたはわたしの定めとわたしのおきてを守り、これらのもろもろの憎むべき事の一つでも行ってはならない。国に生れた者も、あなたがたのうちに宿っている寄留者もそうである。
But ye shall observe my statutes and my judgments, and shall not commit any of all these abominations: the home-born, and the stranger that sojourneth among you;
27 あなたがたの先にいたこの地の人々は、これらのもろもろの憎むべき事を行ったので、その地も汚れたからである。
(for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean);
28 これは、あなたがたがこの地を汚して、この地があなたがたの先にいた民を吐き出したように、あなたがたをも吐き出すことのないためである。
that the land vomit you not out, when ye make it unclean, as it vomited out the nation that was before you.
29 これらのもろもろの憎むべき事の一つでも行う者があれば、これを行う人は、だれでもその民のうちから断たれるであろう。
For whoever committeth any of these abominations, ...the souls that commit them shall be cut off from among their people.
30 それゆえに、あなたがたはわたしの言いつけを守り、先に行われたこれらの憎むべき風習の一つをも行ってはならない。またこれによって身を汚してはならない。わたしはあなたがたの神、主である』」。
And ye shall observe my charge, that ye commit not [any] of the abominable customs which were committed before you; and ye shall not make yourselves unclean therein: I am Jehovah your God.

< レビ記 18 >