< ヨブ 記 41 >

1 あなたはつり針でわにをつり出すことができるか。糸でその舌を押えることができるか。
Mahatarike i Leviatàne am-bintañe v-iheo? hatindri’o ambane an-tàly hao i lela’ey?
2 あなたは葦のなわをその鼻に通すことができるか。つり針でそのあごを突き通すことができるか。
Lefe’o hao ty mampikiviro i oro’ey, ndra ty hangirike i soma’ey am-pengoke?
3 これはしきりに、あなたに願い求めるであろうか。柔らかな言葉をあなたに語るであろうか。
Hanao lako halaly ama’o hao re? Ke hivolañe mora ama’o?
4 これはあなたと契約を結ぶであろうか。あなたはこれを取って、ながくあなたのしもべとすることができるであろうか。
Hifañina ama’o hao, handrambesa’o aze ho fetrek’oro’o kitro katroke?
5 あなたは鳥と戯れるようにこれと戯れ、またあなたのおとめたちのために、これをつないでおくことができるであろうか。
Ho hisà’o hao hoe voroñe? ke ho tantalie’o ho amo anak’ ampela’oo.
6 商人の仲間はこれを商品として、小売商人の間に分けるであろうか。
Hifampihehetse ama’e hao o mpanao balikeo? Ho zarae’ iareo am’ o mpanao takinakeo hao re?
7 あなたは、もりでその皮を満たし、やすでその頭を突き通すことができるか。
Ho tsitsihem-pirango hao i holi’ey? Ndra i loha’ey an-defom-piañe?
8 あなたの手をこれの上に置け、あなたは戦いを思い出して、再びこれをしないであろう。
Apaoho ama’e ty fità’o vaho tiahio i ho ali’oy te tsy hindroe’o.
9 見よ、その望みはむなしくなり、これを見てすら倒れる。
Hete! Toe tsy vente’e t’ie salalaeñe, tsy ho tafahohoke hao te isahañe?
10 あえてこれを激する勇気のある者はひとりもない。それで、だれがわたしの前に立つことができるか。
I Tsy eo ty lahitsi’ay mahavany hitsobore aze; ia arè ty mahafiatreatre amako?
11 だれが先にわたしに与えたので、わたしはこれに報いるのか。天が下にあるものは、ことごとくわたしのものだ。
Ia ty nanolotse ahy, te havahako? ahiko ze hene ambanen-dikerañe ao.
12 わたしはこれが全身と、その著しい力と、その美しい構造について黙っていることはできない。
Tsy hitsiñeko o kitso’eo, ty haozara’e ra’elahiy, vaho i sandri’e tsaratseakey,
13 だれがその上着をはぐことができるか。だれがその二重のよろいの間にはいることができるか。
Ia ty hañolitse o sisin-koli’eo? Ia ty hahafizilik’ añivom-balañorà’e roe ao?
14 だれがその顔の戸を開くことができるか。そのまわりの歯は恐ろしい。
Ia ty mahafisokake o lalam-bein-tarehe’eo? mampangetraketrake ty fañarikatoha’ o nife’eo.
15 その背は盾の列でできていて、その堅く閉じたさまは密封したように、
Fisengea’e o sisì’e fatratseo, ie mikititse hoe linite;
16 相互に密接して、風もその間に、はいることができず、
Akore ty fifampikiteha’e kanao tsy mahafitsifitse ao ty tioke.
17 互に相連なり、固く着いて離すことができない。
Nifampireketeñe iereo, mifampipiteke, tsy lefe akatrake.
18 これが、くしゃみすれば光を発し、その目はあけぼののまぶたに似ている。
Mitsopela-kazavàñe o fihatsìhe’eo, manahake ty holi-maso’ i maraindraiñey o maso’eo.
19 その口からは、たいまつが燃えいで、火花をいだす。
Failo milebaleba ty miakatse am-bava’e, afo mipelatse ty mipitsike mb’eo.
20 その鼻の穴からは煙が出てきて、さながら煮え立つなべの水煙のごとく、燃える葦の煙のようだ。
Mañatoeñe o loa-koro’eo, hoe valàñe mamorotse ambone vinda mirehetse.
21 その息は炭火をおこし、その口からは炎が出る。
Mamiañe foroha ty kofò’e, afo misodotse ty miboak’ am-bava’e ao.
22 その首には力が宿っていて、恐ろしさが、その前に踊っている。
Mimoneñe an-kàto’e ty haozarañe, vaho mitsinjak’ aolo’e eo ty miroreke.
23 その肉片は密接に相連なり、固く身に着いて動かすことができない。
Mifampirekets’ ama’e i holi’e mifanosokeo, gañe ama’e zay tsy mete asitse.
24 その心臓は石のように堅く、うすの下石のように堅い。
Gañe hoe vato ty fo’e; manahake ty hamafem-bato-lisañe ambane.
25 その身を起すときは勇士も恐れ、その衝撃によってあわて惑う。
Ie mivoalatse, miholi-tsandry o fanalolahio; ie vereñe mamoe’ay.
26 つるぎがこれを撃っても、きかない、やりも、矢も、もりも用をなさない。
Tsy lefe t’ie liherem-pibara, ndra lefoñe, ndra ana-defo, ndra baramino masioñe.
27 これは鉄を見ること、わらのように、青銅を見ること朽ち木のようである。
Atao’e ho boka maike ty viñe, naho hatae voroke ty torisìke.
28 弓矢もこれを逃がすことができない。石投げの石もこれには、わらくずとなる。
Tsy mahafandrifitse aze o ana-paleo; atao’e forompotse o vato-piletseo.
29 こん棒もわらくずのようにみなされ、投げやりの響きを、これはあざ笑う。
Tonton-drongoñe ama’e o kobaiñeo, tohafa’e o lefoñe mikaratsakaratsakeo.
30 その下腹は鋭いかわらのかけらのようで、麦こき板のようにその身を泥の上に伸ばす。
Silam-balañe-tane masioñe ty ambane’e, hoe mamofopofoke ampemba t’ie miranga fotake.
31 これは淵をかなえのように沸きかえらせ、海を香油のなべのようにする。
Ampitroatroahe’e hoe valàñe i lalekey; ampanahafe’e ami’ty fampitranahañe rano mañitse i riakey.
32 これは自分のあとに光る道を残し、淵をしらがのように思わせる。
Anoe’e lala-miloeloe ty am-boho’e ao anoe’e hoe a maròy foty i lalekey.
33 地の上にはこれと並ぶものなく、これは恐れのない者に造られた。
Tsy ambone-tane atoy ty mañirinkiriñe aze, ie nitsenèñe tsy ho aman-tahotse.
34 これはすべての高き者をさげすみ、すべての誇り高ぶる者の王である」。
Jilojilove’e iaby ze atao abo; ie ty lohà’ ze hene anam-pirengevohañe.

< ヨブ 記 41 >