< ヨブ 記 40 >

1 主はまたヨブに答えて言われた、
Además, Yahvé respondió a Job,
2 「非難する者が全能者と争おうとするのか、神と論ずる者はこれに答えよ」。
“¿Acaso el que discute puede contender con el Todopoderoso? El que discute con Dios, que responda”.
3 そこで、ヨブは主に答えて言った、
Entonces Job respondió a Yahvé,
4 「見よ、わたしはまことに卑しい者です、なんとあなたに答えましょうか。ただ手を口に当てるのみです。
“He aquí que soy de poca monta. ¿Qué te voy a responder? Me pongo la mano en la boca.
5 わたしはすでに一度言いました、また言いません、すでに二度言いました、重ねて申しません」。
He hablado una vez y no voy a responder; Sí, dos veces, pero no seguiré adelante”.
6 主はまたつむじ風の中からヨブに答えられた、
Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino:
7 「あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
“Ahora prepárate como un hombre. Te interrogaré, y tú me responderás.
8 あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。あなたはわたしを非とし、自分を是としようとするのか。
¿Acaso anularás mi juicio? ¿Me condenas para justificarte?
9 あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
¿O es que tienes un brazo como Dios? ¿Se puede tronar con una voz como la suya?
10 あなたは威光と尊厳とをもってその身を飾り、栄光と華麗とをもってその身を装ってみよ。
“Ahora adórnate con excelencia y dignidad. Arréglate con honor y majestuosidad.
11 あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
Derrama la furia de tu ira. Mira a todos los que son orgullosos, y bájalos.
12 すべての高ぶる者を見て、これをかがませ、また悪人をその所で踏みつけ、
Mira a todo el que es orgulloso, y humíllalo. Aplasta a los malvados en su lugar.
13 彼らをともにちりの中にうずめ、その顔を隠れた所に閉じこめよ。
Escóndelos juntos en el polvo. Ata sus rostros en el lugar oculto.
14 そうすれば、わたしもまた、あなたをほめて、あなたの右の手はあなたを救うことができるとしよう。
Entonces también te admitiré que tu propia mano derecha puede salvarte.
15 河馬を見よ、これはあなたと同様にわたしが造ったもので、牛のように草を食う。
“Mira ahora el behemoth, que yo he hecho igual que tú. Come hierba como un buey.
16 見よ、その力は腰にあり、その勢いは腹の筋にある。
Mira ahora, su fuerza está en sus muslos. Su fuerza está en los músculos de su vientre.
17 これはその尾を香柏のように動かし、そのももの筋は互にからみ合う。
Mueve su cola como un cedro. Los tendones de sus muslos están unidos.
18 その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
Sus huesos son como tubos de bronce. Sus miembros son como barras de hierro.
19 これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
Él es el principal de los caminos de Dios. El que lo hizo le da su espada.
20 山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。
Ciertamente, las montañas producen alimento para él, donde juegan todos los animales del campo.
21 これは酸棗の木の下に伏し、葦の茂み、または沼に隠れている。
Se acuesta bajo los árboles de loto, en la cobertura del carrizo, y el pantano.
22 酸棗の木はその陰でこれをおおい、川の柳はこれをめぐり囲む。
Los lotos lo cubren con su sombra. Los sauces del arroyo lo rodean.
23 見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
He aquí que si un río se desborda, no tiembla. Se muestra confiado, aunque el Jordán se hincha hasta la boca.
24 だれが、かぎでこれを捕えることができるか。だれが、わなでその鼻を貫くことができるか。
Lo tomará cualquiercuando esté de guardia, o atravesar su nariz con un lazo?

< ヨブ 記 40 >