< ヨブ 記 4 >

1 その時、テマンびとエリパズが答えて言った、
Awo Erifaazi Omutemani n’ayanukula ng’agamba nti,
2 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。
“Omuntu bw’anaayogera naawe onoonyiiga? Naye ani ayinza okusirika obusirisi?
3 見よ、あなたは多くの人を教えさとし、衰えた手を強くした。
Laba, wayigiriza bangi, emikono eminafu wagizzaamu amaanyi.
4 あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、かよわいひざを強くした。
Ebigambo byo byanyweza abaali bagwa, era ng’ozzaamu amaanyi amaviivi agaali gakankana.
5 ところが今、この事があなたに臨むと、あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。
Naye kaakano kikutuuseeko, oweddemu amaanyi; kikutte ku ggwe n’oggwaawo!
6 あなたが神を恐れていることは、あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。
Okutya Katonda wo si bwe bwesige bwo, n’obwesimbu bwo si ly’essuubi lyo?
7 考えてみよ、だれが罪のないのに、滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。
“Kaakano lowooza; ani ataliiko musango eyali azikiridde? Oba wa abatuukirivu gye baali bamaliddwawo?
8 わたしの見た所によれば、不義を耕し、害悪をまく者は、それを刈り取っている。
Okusinziira ku kyendabye; abo abateekateeka okukola ebibi era ne basiga ebitali bya butuukirivu, bakungula bizibu.
9 彼らは神のいぶきによって滅び、その怒りの息によって消えうせる。
Bazikirizibwa omukka Katonda gw’assa, bamalibwawo obusungu bwe.
10 ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、若きししのきばは折られ、
Okuwuluguma kw’empologoma, n’eddoboozi ly’empologoma enkambwe, n’amannyo g’empologoma ento gamenyeka.
11 雄じしは獲物を得ずに滅び、雌じしの子は散らされる。
Empologoma ey’amaanyi ezikirira olw’okubulwa omuyiggo, n’obwana bw’empologoma busaasaana.
12 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、わたしの耳はそのささやきを聞いた。
“Nategeezebwa ekigambo eky’ekyama, ne nkitegera okutu.
13 すなわち人の熟睡するころ、夜の幻によって思い乱れている時、
Wakati mu birowoozo n’okwolesebwa kw’ekiro ng’otulo otungi tukutte omuntu,
14 恐れがわたしに臨んだので、おののき、わたしの骨はことごとく震えた。
okutya n’okukankana byankwata ne bireetera amagumba gange okunyegenya.
15 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、わたしの身の毛はよだった。
Omwoyo gw’ayita mu maaso gange, obwoya bw’oku mubiri gwange ne buyimirira.
16 そのものは立ちどまったが、わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、
Ne buyimirira butengerera, naye saasobola kwetegereza ndabika yaabwo, n’ekifaananyi kyali mu maaso gange, ne wabaawo akasiriikiriro, ne ndyoka mpulira eddoboozi nga ligamba nti,
17 『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。
‘Omuntu afa ayinza okuba omutuukirivu okusinga Katonda? Omuntu ayinza okuba omulongoofu okusinga Omutonzi we?
18 見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、その天使をも誤れる者とみなされる。
Obanga abaddu be tabeesiga, nga bamalayika be abalanga ensobi
19 まして、泥の家に住む者、ちりをその基とする者、しみのようにつぶされる者。
kale kiriba kitya, abo abasula mu z’ebbumba ezirina emisingi egiri mu nfuufu, ababetentebwa n’okusinga ekiwojjolo?
20 彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、顧みる者もなく、永遠に滅びる。
Bamalibwawo wakati w’amakya n’akawungeezi, bazikirira emirembe n’emirembe awatali abafaako.
21 もしその天幕の綱が彼らのうちに取り去られるなら、ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。
Omuguwa gwa weema yaabwe gusimbulwa munda, ne bafa ng’abasirusiru.’”

< ヨブ 記 4 >