< ヨブ 記 36 >

1 エリフは重ねて言った、
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.

< ヨブ 記 36 >