< ヨブ 記 35 >

1 エリフはまた答えて言った、
Entonces Elihú continuó diciendo:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
“¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
“¡Te lo diré, y a tus amigos también!
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
“La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
“Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”

< ヨブ 記 35 >