< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
“Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
Dios les habla con advertencias solemnes
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
“Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
“Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
Pero si tienes algo que decir, habla.
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.

< ヨブ 記 33 >