< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
If thou art able — answer me, Set in array before me — station thyself.
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Lo, I [am], according to thy word, for God, From the clay I — I also, have been formed.
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
Lo, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
Surely — thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Lo, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
In a dream — a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
Then He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
If there is by him a messenger, An interpreter — one of a thousand, To declare for man his uprightness:
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
Then He doth favour him and saith, 'Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
Fresher [is] his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
He maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
He looketh on men, and saith, 'I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Lo, all these doth God work, Twice — thrice with man,
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
Attend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I — I do speak.
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
If there are words — answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
If there are not — hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.

< ヨブ 記 33 >