< ヨブ 記 26 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Replicó Job y dijo:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
“¡Cómo sabes ayudar tú al flaco, y sostener el brazo del que carece de fuerza!
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
¿Qué consejo has dado al falto de sabiduría? ¿qué plenitud de saber has ostentado?
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
¿A quién dirigiste estas palabras? ¿y de quién es el espíritu que procede de tu boca?
5 亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
Hasta los muertos tiemblan, bajo las aguas con sus habitantes.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol h7585)
El mismo scheol está ante Él desnudo, y el abismo carece de velo. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Él tendió el septentrión sobre el vacío, y colgó la tierra sobre la nada.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Él encierra las aguas en sus nubes, y no se rompen las nubes bajo su peso.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Él impide la vista de su trono, tendiendo sobre Él su nube.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Trazó un círculo sobre el haz de las aguas, hasta donde linda la luz con las tinieblas.
11 彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
Las columnas del cielo tiemblan, y se estremecen a una amenaza suya.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Con su poder revuelve el mar, y con su sabiduría machaca al monstruo.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Con su soplo hizo serenos los cielos, y su mano formó la fugaz serpiente.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Esto es solo el borde de sus caminos, es un leve susurro que hemos oído de Él; pues el trueno de su poder ¿quién podría comprenderlo?”

< ヨブ 記 26 >