< ヨブ 記 26 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Wasephendula uJobe wathi:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
Umsize njani ongelamandla, wasindisa ingalo engelamandla?
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Umeluleke njani ongelakuhlakanipha, watshumayela ngobunengi ulwazi oluqotho?
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
Utshele bani amazwi? Njalo ngumoya kabani ophume kuwe?
5 亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
Abafileyo bayathuthumela ngaphansi kwamanzi, labahlali bawo.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol h7585)
Isihogo sinqunu phambi kwakhe, lencithakalo kayilasisibekelo. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Welulela inyakatho phezu kwendawo engelalutho, aphanyeke umhlaba phezu kweze.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Uyabophela amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawadabuki ngaphansi kwawo.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Uyasibekela ubuso besihlalo sakhe sobukhosi, endlale iyezi phezu kwaso.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Udwebe umngcele oyisigombolozi phezu kobuso bamanzi, kuze kube sekucineni kokukhanya lomnyama.
11 彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
Insika zamazulu ziyathuthumela, zethuswa yikukhuza kwakhe.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Ngamandla akhe uthulisa ulwandle, langenhlakanipho yakhe uphahlaza ukuziqhenya.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Ngomoya wakhe ucecise amazulu; isandla sakhe sagwaza inyoka ebalekayo.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Khangela, lokhu kungamaphethelo ezindlela zakhe; kodwa kuzwakala into encinyane kangakanani ngaye! Kanti umdumo wamandla akhe ngubani ongawuqedisisa?

< ヨブ 記 26 >