< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Und dem Manne der Gewalt, [W. des Armes] ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. [Eig. zermalmte man]
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, [d. h. die höchsten Sterne] wie erhaben sie sind!
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Und so sprichst du: Was sollte Gott [El] wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
die zu Gott [El] sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun? [Eig. und was der Allmächtige für sie tun könnte]
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei [O. ist] fern von mir! -
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Verkehre doch freundlich mit ihm und halte [And. üb.: Versöhne [vertrage] dich, und habe] Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
so wird der Allmächtige dein Golderz [Eig. deine Goldherze] und dein glänzendes Silber sein.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er [d. h. Gott] retten.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.

< ヨブ 記 22 >