< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.

< ヨブ 記 22 >