< ヨブ 記 21 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Job vastasi ja sanoi:
2 「あなたがたはとくと、わたしの言葉を聞き、これをもって、あなたがたの慰めとするがよい。
Kuulkaat visusti minun puhettani, ja antakaat neuvoa teitänne.
3 まずわたしをゆるして語らせなさい。わたしが語ったのち、あざけるのもよかろう。
Kärsikäät minua, että minä myös puhuisin: ja kuin minä puhunut olen, pilkkaa sitte.
4 わたしのつぶやきは人に対してであろうか。わたしはどうして、いらだたないでいられようか。
Puhunko minä ihmisen kanssa? miksi ei minun henkeni pitäisi tästä murehtiman?
5 あなたがたはわたしを見て、驚き、手を口にあてるがよい。
Katsokaat minun päälleni, ja hämmästykäät, ja pankaat kätenne suun eteen.
6 わたしはこれを思うと恐ろしくなって、からだがしきりに震えわななく。
Koska minä sitä ajattelen, niin minä peljästyn, ja vavistus tulee minun lihani päälle.
7 なにゆえ悪しき人が生きながらえ、老齢に達し、かつ力強くなるのか。
Miksi jumalattomat elävät, tulevat vanhaksi ja lisääntyvät tavarassa?
8 その子らは彼らの前に堅く立ち、その子孫もその目の前に堅く立つ。
Heidän siemenensä on pysyväinen heidän ympärillänsä, ja heidän sikiänsä ovat läsnä heitä.
9 その家は安らかで、恐れがなく、神のつえは彼らの上に臨むことがない。
Heidän huoneensa ovat vapaat pelvosta, ja Jumalan vitsa ei ole heidän päällänsä.
10 その雄牛は種を与えて、誤ることなく、その雌牛は子を産んで、そこなうことがない。
Heidän sonninsa päästetään, ja ei käy väärin, heidän lehmänsä poikivat, ja ei ole hedelmättömät.
11 彼らはその小さい者どもを群れのように連れ出し、その子らは舞い踊る。
Heidän nuoret lapsensa käyvät ulos niinkuin lauma, ja heidän lapsensa hyppäävät.
12 彼らは手鼓と琴に合わせて歌い、笛の音によって楽しみ、
He riemuitsevat trumpuilla ja kanteleilla, ja iloitsevat huiluilla.
13 その日をさいわいに過ごし、安らかに陰府にくだる。 (Sheol h7585)
He vanhenevat hyvissä päivissä, ja menevät silmänräpäyksessä helvettiin. (Sheol h7585)
14 彼らは神に言う、『われわれを離れよ、われわれはあなたの道を知ることを好まない。
Jotka sanovat Jumalalle: mene pois meidän tyköämme; sillä emme tahdo tietää sinun tietäs.
15 全能者は何者なので、われわれはこれに仕えねばならないのか。われわれはこれに祈っても、なんの益があるか』と。
Kuka on Kaikkivaltias, että meidän pitää häntä palveleman? eli mitä meidän siitä hyvää on, että me häntä rukoilemme?
16 見よ、彼らの繁栄は彼らの手にあるではないか。悪人の計りごとは、わたしの遠く及ぶ所でない。
Mutta katso, heidän tavaransa ei ole heidän kädessänsä: jumalattomain neuvo pitää kaukana minusta oleman.
17 悪人のともしびの消されること、幾たびあるか。その災の彼らの上に臨むこと、神がその怒りをもって苦しみを与えられること、幾たびあるか。
Kuinka jumalattoman kynttilä sammuu, ja heidän kadotuksensa tulee heidän päällensä? Hänen pitää jakaman surkeutta vihassansa.
18 彼らが風の前のわらのようになること、あらしに吹き去られるもみがらのようになること、幾たびあるか。
Heidän pitää oleman niinkuin korsi tuulessa, ja niinkuin akanat, jotka tuulispää vie salaisesti pois.
19 あなたがたは言う、『神は彼らの罪を積みたくわえて、その子らに報いられるのだ』と。どうかそれを彼ら自身に報いて、彼らにその罪を知らせられるように。
Jumala säästää hänen onnettomuutensa hänen lapsillensa; koska hän maksaa hänelle, silloin hänen pitää tietämän.
20 すなわち彼ら自身の目にその滅びを見させ、全能者の怒りを彼らに飲ませられるように。
Hänen silmänsä pitää näkemän hänen kadotuksensa, ja Kaikkivaltiaan vihasta pitää hänen juoman.
21 その月の数のつきるとき、彼らはその後の家になんのかかわる所があろうか。
Sillä mitä hän tottelee hänen huonettansa hänen jälkeensä? Ja hänen kuukauttensa luku tuskin tulee puolillensa.
22 神は天にある者たちをさえ、さばかれるのに、だれが神に知識を教えることができようか。
Kuka tahtoo opettaa Jumalaa, joka korkiatkin tuomitsee?
23 ある者は繁栄をきわめ、全く安らかに、かつおだやかに死に、
Tämä kuolee vauraana ja terveenä, rikkaana ja onnellisena.
24 そのからだには脂肪が満ち、その骨の髄は潤っている。
Hänen piimäastiansa ovat täynnä rieskaa, ja hänen luunsa ovat täynnä ydintä.
25 ある者は心を苦しめて死に、なんの幸をも味わうことがない。
Mutta toinen kuolee murheellisella mielellä, ja ei koskaan syönyt ilossa.
26 彼らはひとしくちりに伏し、うじにおおわれる。
Ja he makaavat ynnä maassa, ja madot peittävät heidät.
27 見よ、わたしはあなたがたの思いを知り、わたしを害しようとするたくらみを知る。
Katso, minä tunnen teidän ajatuksenne ja teidän väärän aivoituksenne minua vastaan.
28 あなたがたは言う、『王侯の家はどこにあるか、悪人の住む天幕はどこにあるか』と。
Sillä te sanotte: kussa ruhtinaan huone on? ja kussa ovat majat, joissa jumalattomat asuiva?
29 あなたがたは道行く人々に問わなかったか、彼らの証言を受け入れないのか。
Ettekö ole tutkineet vaeltavaisilta? ja ettekö tiedä hänen merkkejänsä?
30 すなわち、災の日に悪人は免れ、激しい怒りの日に彼は救い出される。
Sillä paha säästetään kadotuksen päivään, ja hän pysyy hamaan vihan päivään asti.
31 だれが彼に向かって、その道を告げ知らせる者があるか、だれが彼のした事を彼に報いる者があるか。
Kuka sanoo hänen edessänsä hänen tiensä? ja kuka kostaa hänelle sen minkä hän tehnyt on?
32 彼はかかれて墓に行き、塚の上で見張りされ、
Mutta hän viedään hautaan, ja täytyy joukossa pysyä.
33 谷の土くれも彼には快く、すべての人はそのあとに従う。彼の前に行った者も数えきれない。
Ojan multa kelpasi hänelle, ja kaikki ihmiset viedään hänen perässänsä; ja ne jotka ovat hänen edellänsä olleet, ovat epälukuiset.
34 それで、あなたがたはどうしてむなしい事をもって、わたしを慰めようとするのか。あなたがたの答は偽り以外の何ものでもない」。
Miksi te minua lohdutatte turhaan? ja teidän vastauksenne löydetään vääräksi.

< ヨブ 記 21 >