< ヨブ 記 18 >

1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
5 悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
9 わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Toe zay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.

< ヨブ 記 18 >