< ヨブ 記 18 >

1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
[Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
5 悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
9 わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
[Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.

< ヨブ 記 18 >