< ヨブ 記 16 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.

< ヨブ 記 16 >