< ヨブ 記 11 >

1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
納阿瑪人左法爾發言說:
2 「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。
難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
3 あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、人はあなたを恥じさせないだろうか。
你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
4 あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。
你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
5 どうぞ神が言葉を出し、あなたにむかってくちびるを開き、
但願天主講話,開口答覆你!
6 知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも軽くあなたを罰せられることを。
將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
7 あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
8 それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。 (Sheol h7585)
完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖ (Sheol h7585)
9 その量は地よりも長く、海よりも広い。
其量長過大地,闊於海洋。
10 彼がもし行きめぐって人を捕え、さばきに召し集められるとき、だれが彼をはばむことができよう。
天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
11 彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。
他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
12 しかし野ろばの子が人として生れるとき、愚かな者も悟りを得るであろう。
如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
13 もしあなたが心を正しくするならば、神に向かって手を伸べるであろう。
你若居心正直,向他伸開你的雙手;
14 もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。
你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
15 そうすれば、あなたは恥じることなく顔をあげることができ、堅く立って、恐れることはない。
那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
16 あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。
你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
17 そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、たとい暗くても朝のようになる。
你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
18 あなたは望みがあるゆえに安んじ、保護されて安らかにいこうことができる。
因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
19 あなたは伏してやすみ、あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。
你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
20 しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。
然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。

< ヨブ 記 11 >