< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.

< 創世記 5 >