< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
其地より彼アツスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
ヒビ族アルキ族セニ族
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
ハドラム、ウザル、デクラ
28 オバル、アビマエル、シバ、
オバル、アビマエル、シバ
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり

< 創世記 10 >