< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
And Hiui, and Arki, and Sini,
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
28 オバル、アビマエル、シバ、
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.

< 創世記 10 >