< 詩篇 92 >

1 いとたかき者よヱホバにかんしやし聖名をほめたたふるは善かな
Ein Psalm, ein Lied für den Sabbathtag. Gut ist es, den Jehovah zu bekennen, und Psalmen zu singen Deinem Namen, o Allerhöchster.
2 あしたに汝のいつくしみをあらはし 夜々なんぢの眞實をあらはすに
Anzusagen am Morgen Deine Barmherzigkeit, und in den Nächten Deine Wahrheit.
3 十絃のなりものと筝とをもちゐ 琴の妙なる音をもちゐるはいと善かな
Auf den zehn Saiten und auf dem Psalter, auf dem Higgajon der Harfe.
4 そはヱホバよ なんぢその作爲をもて我をたのしませたまへり 我なんぢの手のわざをよろこびほこらん
Denn Du machst mich fröhlich mit Deinem Werke, Jehovah; ob den Taten Deiner Hände juble ich.
5 ヱホバよ汝のみわざは大なるかな汝のもろもろの思念はいとふかし
Wie groß, Jehovah, sind Deine Taten, o Jehovah, wie sehr tief Deine Gedanken!
6 無知者はしることなく愚なるものは之をさとらず
Der tierische Mann weiß es nicht, und der Narr versteht es nicht.
7 惡きものは草のごとくもえいで 不義をおこなふ衆庶はさかゆるとも 遂にはとこしへにほろびん
Wen die Ungerechten sprossen wie das Kraut und alle, die Unrecht tun, blühen auf, um auf immerfort vernichtet zu werden.
8 されどヱホバよ汝はとこしへに高處にましませり
Du aber, bist ewiglich erhöht, o Jehovah.
9 ヱホバよ吁なんぢの仇ああなんぢの仇はほろびん 不義をおこなふ者はことごとく散されん
Denn siehe, Jehovah, Deine Feinde, denn siehe Deine Feinde vergehen, alle, die Unrecht tun, werden zerstreut.
10 されど汝わが角をたかくあげて 野の牛のつののごとくならしめたまへり 我はあたらしき膏をそそがれたり
Du aber willst mein Horn, wie das des Einhorns erhöhen, und mit frischem Öle werde ich alt werden.
11 又わが目はわが仇につきて願へることを見わが耳はわれにさからひておこりたつ惡をなすものにつきて願へることをききたり
Mein Auge blickt auf die, so mir nachstellen; meine Ohren hören von den Bösen, die wider mich aufstehen.
12 義しきものは棕櫚の樹のごとく榮え レバノンの香柏のごとくそだつべし
Der Palme gleich sproßt der Gerechte auf, wie die Zeder auf dem Libanon wächst er empor.
13 ヱホバの宮にうゑられしものはわれらの神の大庭にさかえん
Gepflanzt sind sie in Jehovahs Haus, sie sprossen in unseres Gottes Vorhöfen empor.
14 かれらは年老てなほ果をむすび豊かにうるほひ緑の色みちみちて
Im Greisenalter bringen sie noch Frucht, sind saftreich und grün.
15 ヱホバの直きものなることを示すべし ヱホバはわが巌なりヱホバには不義なし
Um anzusagen, daß Jehovah ist gerade, mein Fels, und es ist in Ihm keine Verkehrtheit.

< 詩篇 92 >