< 詩篇 82 >

1 かみは神のつどひの中にたちたまふ 神はもろもろの神のなかに審判をなしたまふ
مزمور آساف. خدا در دادگاه آسمانی ایستاده است تا قضات را به پای میز محاکمه بکشاند.
2 なんぢらは正からざる審判をなし あしきものの身をかたよりみて幾何時をへんとするや (セラ)
او به قضات این جهان می‌گوید: «تا به کی با بی‌انصافی قضاوت خواهید کرد؟ تا به کی از مجرمین جانبداری خواهید نمود؟
3 よわきものと孤兒とのためにさばき苦しむものと乏しきものとのために公平をほどこせ
از حقوق بیچارگان و یتیمان دفاع کنید؛ به داد مظلومان و فقیران برسید.
4 弱きものと貧しきものとをすくひ彼等をあしきものの手よりたすけいだせ
ستمدیدگان و درماندگان را از چنگ ظالمان برهانید.
5 かれらは知ることなく悟ることなくして暗中をゆきめぐりぬ 地のもろもろの基はうごきたり
«اما شما به حماقت رفتار می‌نمایید و در جهل و تاریکی زندگی می‌کنید، به همین جهت اساس اجتماع متزلزل است.
6 我いへらく なんぢらは神なりなんぢらはみな至上者の子なりと
«گفتم:”شما خدایانید؛ همۀ شما فرزندان خدای متعال هستید.
7 然どなんぢらは人のごとくに死もろもろの侯のなかの一人のごとく仆れん
اما شما مانند هر انسان دیگر خواهید مرد و همچون سایر رهبران خواهید افتاد.“»
8 神よおきて全地をさばきたまへ 汝もろもろの國を嗣たまふべければなり
ای خدا، برخیز و بر جهان داوری کن! زیرا تو همهٔ قومها را به تصرف در خواهی آورد.

< 詩篇 82 >