< 詩篇 75 >

1 神よわれら汝にかんしやす われら感謝すなんぢの名はちかく坐せばなり もろもろの人はなんぢの奇しき事跡をかたりあへり
Ne të lëvdojmë, o Perëndi, ne të lëvdojmë, sepse emri yt na është i afërt; njeriu tregon mrekullitë e tua.
2 定りたる期いたらば我なほき審判をなさん
Kur do të vijë koha e caktuar, unë do të gjykoj me drejtësi.
3 地とすべての之にすむものと消去しとき我そのもろもろの柱をたてたり (セラ)
Toka dhe tërë banorët e saj shkrihen, por unë i bëj të qëndrueshme shtyllat e saj. (Sela)
4 われ誇れるものに誇りかにおこなふなかれといひ 惡きものに角をあぐるなかれといへり
U kam thënë fodullëve: “Mos u mburrni!”, dhe të pabesëve: “Mos u bëni hundëpërpjetë!
5 なんぢらの角をたかく擧るなかれ頸をかたくして高りいふなかれ
Mos e ngrini lart kokën, mos flisni me qafë të fortë”.
6 擧ることは東よりにあらず西よりにあらずまた南よりにもあらざるなり
Sepse lëvdimi nuk vjen as nga lindja, as nga perëndimi, as edhe nga shkretëtira.
7 ただ神のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ
Sepse Perëndia është ai që gjykon; ai ul njerin dhe ngre tjetrin.
8 ヱホバの手にさかづきありて酒あわだてり その中にものまじりてみつ 神これをそそぎいだせり 誠にその滓は地のすべてのあしき者しぼりて飮むべし
Sepse Zoti ka në dorë një kupë vere që shkumon dhe plot me erëza, që ai e zbraz. Me siguri tërë të pabesët e dheut do ta kullojnë dhe do të pinë deri llumin.
9 されど我はヤコブの神をのべつたへん とこしへに讃うたはん
Por unë do të shpall përjetë dhe do t’i këndoj lavde Perëndisë të Jakobit.
10 われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし
Dhe do të dërrmoj tërë fuqinë e të pabesëve, por fuqia e të drejtëve do të përlëvdohet.

< 詩篇 75 >