< 詩篇 68 >

1 ねがはくは神おきたまへ その仇はことごとくちり 神をにくむものは前よりにげさらんことを
Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
2 烟のおひやらるるごとくかれらを驅逐たまへ 惡きものは火のまへに蝋のとくるごとく 神のみまへにてほろぶべし
Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
3 されど義きものには歓喜あり かれら神の前にてよろこびをどらん實にたのしみて喜ばん
And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
4 神のみまへにうたへ その名をほめたたへよ 乗て野をすぐる者のために大道をきづけ かれの名をヤハとよぶ その前によろこびをどれ
Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
5 きよき住居にまします神はみなしごの父やもめの審士なり
the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
6 神はよるべなきものを家族の中にをらしめ囚人をとき福祉にみちびきたまふ されど悖逆者はうるほひなき地にすめり
It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
7 神よなんぢは民にさきだちいでて野をすすみゆきたまひき (セラ)
O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
8 そのとき地ふるひ天かみのみまへに漏る シナイの山すら神イスラエルの神の前にふるひうごけり
the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
9 神よなんぢの嗣業の地のつかれおとろへたるとき豊かなる雨をふらせて之をかたくしたまへり
You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
10 曩になんぢの公會はその中にとどまれり 神よなんぢは惠をもて貧きもののために預備をなしたまひき
Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
11 主みことばを賜ふ その佳音をのぶる婦女はおほくして群をなせり
The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
12 もろもろの軍旅の王たちはにげさる 逃去りたれば家なる婦女はその掠物をわかつ
The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
13 なんぢら羊の牢のうちにふすときは鴿のつばさの白銀におほはれその毛の黄金におほはるるがごとし
If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
14 全能者かしこにて列王をちらし給へるときはサルモンの山に雪ふりたるがごとくなりき
When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
15 バシャンのやまは神の山なりバシャンのやまは峰かさなれる山なり
The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
16 峰かさなれるもろもろの山よ なんぢら何なれば神の住所にえらびたまへる山をねたみ見るや 然れヱホバは永遠にこの山にすみたまはん
So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
17 神の戰車はよろづに萬をかさね千にちぢをくはふ 主その中にいませり 聖所にいますがごとくシナイの山にいまししがごとし
The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
18 なんぢ高處にのぼり虜者をとりこにしてひきゐ禮物を人のなかよりも叛逆者のなかよりも受たまへり ヤハの神ここに住たまはんが爲なり
You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
19 日々にわれらの荷をおひたまふ主われらのすくひの神はほむべきかな (セラ)
Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
20 神はしばしばわれらを助けたまへる神なり 死よりのがれうるは主ヱホバに由る
Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
21 神はその仇のかうべを撃やぶりたまはん 愆のなかにとどまるものの髮おほき顱頂をうちやぶりたまはん
So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
22 主いへらく我バシャンよりかれらを携へかへり海のふかき所よりたづさへ歸らん
The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
23 斯てなんぢの足をそのあたの血にひたし之をなんぢの犬の舌になめしめん
so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
24 神よすべての人はなんぢの進行きたまふをみたり わが神わが王の聖所にすすみゆきたまふを見たり
O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
25 鼗うつ童女のなかにありて謳ふものは前にゆき琴ひくものは後にしたがへり
The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
26 なんぢらすべての會にて神をほめよイスラエルのみなもとより出るなんぢらよ 主をほめまつれ
In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
27 彼處にかれらを統るとしわかきベニヤミンあり ユダの諸侯とその群衆とありまたゼブルンのきみたちナフタリの諸侯あり
In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
28 なんぢの神はなんぢの力をたてたまへり 神よなんぢ我儕のためになしたまひし事をかたくしたまヘ
Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
29 ヱルサレムなるなんぢの宮のために列王なんぢに禮物をささげん
Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
30 ねがはくは葦間の獣むらがれる牯犢のごときもろもろの民をいましめてかれらに白銀をたづさへきたり みづから服ふことを爲しめたまへ 神はたたかひを好むもろもろの民をちらしたまへり
Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
31 諸侯はエジプトよりきたり エテオピアはあわただしく神にむかひて手をのべん
Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
32 地のもろもろのくによ神のまへにうたへ主をほめうたへ (セラ)
Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
33 上古よりの天の天にのりたま者にむかひてうたへ みよ主はみこゑを發したまふ勢力ある聲をいだしたまふ
He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
34 なんぢらちからを神に歸せよその稜威はイスラエルの上にとどまり その大能は雲のなかにあり
Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
35 神のおそるべき状はきよき所よりあらはる イスラエルの神はその民にちからと勢力とをあたへたまふ 神はほむべきかな
God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.

< 詩篇 68 >